
大寶伏藏TD2313གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་དགྲ་མནན། སོག་ཟློག་ཀིང་ནག །ལས་གཞུང་།
54-26-1a
༄༅། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་དགྲ་མནན། སོག་ཟློག་ཀིང་ནག །ལས་གཞུང་།
༄༅། །བླ་མ་དང་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། འདིར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་དགྲ་མནན་ལ། ཐོག་མར་བཅས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་མཐོང་བརྒྱུད་ཕྱག་ལེན་ལྟར་ལ་འདི་ནས། ཐོག་མར་ཡི་དམ་གང་ཡིན་གྱི་སྒོ་ནས། ལས་བྱང་གཞུང་བསྲངས་ནས་འཛབ་བསྙེན་མཆོད་བསྟོད་སོགས་འགྲུབ་ནས། དངོས་གཞི་གཤིན་རྗེ་དགྲ་མནན་དང་གཞུང་ལ་འཇུག་པ་ནི། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་ཡི་དམ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་བརྫུས་སྐྱེས་སུ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་རྒྱ་ཁྲག་ཟན་ལ་ཞུགས་པ་ལྟར། སྐད་ཅིག་གི་སྤྱན་དྲང་པར་བསམ་ལ། ཞེས་པ་ནས། ཧཱུཾ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གི། སྤྱན་འདྲེན། ཧཱུཾ། གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་གི་བཞུགས་སུ་གསོལ། དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ། ཨ་མྲི་ཏས་བསང་། སྭ་བྷྭ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་བའི་ངང་ལས་ཀེང་ལས་ཐོད་པའི་ཞེས་པ་ནས། ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧྲཱི་ཐཱ། ཧཱུཾ྄། འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་རྒྱལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། མཆོད་འབུལ་དང་། ཧཱུཾ་ཨེ་ཀ་བྷྱ། མཉམ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་བདག་ལ་བསྟོད། ཅེས་བསྟོད་པ་དང་། བླ་མ་འཇ་དཔལ་སོགས་ཤ་ལོ་ཀ་གཅིག་གི་བཤགས་པ་སོགས་འགྲུབ་ནས། བྲུབ་ཁུང་བསྐྱེད་པ་ནི། ཨེ་རཾ་ཡཾ་ཞེས་བརྗོད་པས། གྲུབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་པ་སུམ་བརྩེགས་ནས། རྐང་པ་བསྣོལ་བ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་གསམ། བརྗོད། དེ་ནས་སྟོས་ཀྱིས་བཀུག་པ་ནི། ན་མོ་དྲིན་ཆེན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་ཞེས་པ་ནས། ལིངྒ་
54-26-1b
འདི་ལ་ཁུག་ཅིག ཅེས་ལན་བདུན་གྱིས་བཀུག དེ་ནས། རྣི་ཤ་ཀུ་རུ། ཞེས་དང་། འཆོར་བ་མེད་པར་བསམ་བརྗོད། དེ་ནས་བླ་འགུགས་ནི། ཧཱུཾ་བྷྱོ། ད་ནི་བསྐྲལ་བའི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབས། ནས། ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད། སོགས་བཏང་། ལྷ་དབྱེ་ནི། ཧཱུཾ། ཁ་ཁ་མུ་ཁམས་དྲག་ཏུ་ཕྱེ། དེ་ནས་བླ་འགུགས་སྔགས་ལ་འབུད། ཁུག་རྟགས་བྱུང་ན། ཀིང་ཀང་། སྔགས་རིང་ལ་འབུང་། ཐུན་སྐབས། ལོ་དང་ཁོ་ཟླ་བ་ལ་དགྲ་དང་བན་བཟུང་དམོད་བཅོལ་བྱེད་ཐུན་མགོར་འགུགས་སྒྲུབ་ཉན་ཏན་བསྐྱེད། གོང་གི་ཟེར་གཉིས་ལ་འགུགས་ཞུག་བྱེད་དེ་ནས་བསད་རྟགས་བྱུང་དུས། ཏདྱཐ། དུཾ་ཤན། བསད་སྔགས་དང་སྒྲེལ་ནས་བཟླས། ཐུན་དང་ཕུར་པ་མཚོན་གྱིས་བཏུབ། དེ་ནས་ཟན་གྱི་ཉ་བོ་བསྒྲལ་བ་ཞལ་བསྟབ་བྱ། ལྷག་གཏོར་བཏང་རྗེས་བསྐུལ་བ། ཧཱུྃ་ཨི་ཀ་བྷྱོ། །གཤིན་རྗེ་རོལ་པ་སོགས་ནས། དགྲ་བོའི་སྟེང་དུ་བྷྱོ་བྷྱོ། །སོགས་བརྗོད། རྗེས་མནན་པ་གཞུང་ལྟར་བྱ། ཉི་མ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཕ་གི་ན། སོགས་གཤིན་རྗེ་བསྐུལ་ནས་གཏོར་མ་དགེ་ཕྱོགས་སུ་འཕང་། རྗེས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་སྨོན་ལམ་གཞུང་ལྟར་བྱའོ།། །།




【现代汉语翻译】
阎魔法王的镇压敌军，索洛·金纳格（名称）。仪轨正文。
顶礼上师和文殊阎魔法王！
此处为阎魔法王的镇压敌军仪轨。首先，按照所立誓言的次第，如见传承的实践方式。首先，通过任何本尊之门，端正仪轨正文，完成念诵、亲近、供养、赞颂等。然后，进入正行阎魔镇压敌军和正文：自己瞬间观想为本尊阎魔法王，身色红色，如沉浸在人血中。观想瞬间迎请。
从‘吽。以信心和誓言迎请。’开始，‘吽。迎请安住于黑色三角之中。’然后加持供品，以甘露（藏文：བདུད་རྩི，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amrita，汉语字面意思：不死）清扫，以自性空（藏文：སྭ་བྷྭ་ཝ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）净化。从空性中，从康（藏文：ཀེཾ，梵文天城体：kṣem，梵文罗马拟音：kṣem，汉语字面意思：快乐）字现出颅器开始，念诵至‘萨玛雅 吽 什’（藏文：ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧྲཱི་ཐཱ，梵文天城体：समय हूँ ह्रीः ठः，梵文罗马拟音：samaya hūṃ hrīḥ ṭhāḥ，汉语字面意思：誓言 吽 赫利 啪）。‘吽。顶礼！’赞颂：‘圣者之王，忿怒之王阎魔法王，供养和……吽 诶嘎扎匝（藏文：ཧཱུཾ་ཨེ་ཀ་བྷྱ，梵文天城体：हूँ एकभ्य，梵文罗马拟音：hūṃ ekabhya，汉语字面意思：吽 诶嘎扎匝）。’赞颂平等法性之主。
完成对上师文殊等一颂的忏悔等后，生起诛法坑：念诵‘诶让 扬’（藏文：ཨེ་རཾ་ཡཾ，梵文天城体：ऐ रं यं，梵文罗马拟音：ai raṃ yaṃ，汉语字面意思：诶让 扬），观想诛法坑为三重三角形铁室，双腿交叉合一。念诵。然后以怖畏手印勾召：从‘顶礼恩德根本上师和传承上师’开始，‘勾召到这个林伽（藏文：ལིངྒ，梵文天城体：लिङ्ग，梵文罗马拟音：liṅga，汉语字面意思：林伽）中！’念诵七遍勾召。然后念诵‘热夏 库如’（藏文：རྣི་ཤ་ཀུ་རུ，梵文天城体：र्णि श कुरु，梵文罗马拟音：rṇi śa kuru，汉语字面意思：热夏 库如）。观想并念诵无有错乱。
然后是勾召魂识：‘吽 贝哦（藏文：ཧཱུཾ་བྷྱོ，梵文天城体：हूँ भ्यो，梵文罗马拟音：hūṃ bhyo，汉语字面意思：吽 贝哦）。现在是降临诛杀誓言之时。’念诵至‘成就事业！’等。分摊神灵：‘吽。卡卡 穆康 猛烈打开。’然后向勾召魂识的咒语吹气。如果出现勾召的征兆，念诵‘金刚’（藏文：ཀིང་ཀང་，梵文天城体：किङ्गकङ्ग，梵文罗马拟音：kiṅgkaṅg，汉语字面意思：金刚）。向长咒吹气。在修法期间，在年、月、日对敌人和被抓住的人进行诅咒和委托，在修法开始时进行勾召、修持、听闻和增长。对上述两种说法进行勾召和进入，然后在出现诛杀征兆时，念诵‘达雅塔 杜姆 夏’（藏文：ཏདྱཐ། དུཾ་ཤན，梵文天城体：तद्यथा दुं शन，梵文罗马拟音：tadyathā duṃ śan，汉语字面意思：如是 杜姆 夏）诛杀咒，并与铃一起念诵。用修法和金刚橛的兵器砍断。然后进行朵玛的鱼的诛杀，展示面容。布施剩余供品后进行催请：‘吽 诶嘎扎匝（藏文：ཧཱུྃ་ཨི་ཀ་བྷྱོ，梵文天城体：हूँ इकभ्यो，梵文罗马拟音：hūṃ ikabhyo，汉语字面意思：吽 诶嘎扎匝）。阎魔嬉戏者’等，在敌人上方念诵‘贝哦 贝哦（藏文：བྷྱོ་བྷྱོ，梵文天城体：भ्यो भ्यो，梵文罗马拟音：bhyo bhyo，汉语字面意思：贝哦 贝哦）。’等。之后按照正文进行镇压。念诵‘太阳在南方的那个方向’等阎魔催请语，然后将朵玛抛向吉祥的方向。之后的吉祥祈愿文按照正文进行。
完！

【English Translation】
Yamāntaka's Subjugation of Enemies, Sogzlog Kingnag (name). Working Text.
Homage to the Guru and Mañjuśrī Yamāntaka!
Herein is the Yamāntaka's Subjugation of Enemies ritual. First, according to the order of vows made, as in the practice of the Vision Transmission. First, through the door of whichever Yidam, straighten the ritual text, and accomplish recitation, approach, offering, praise, etc. Then, entering the main practice of Yamāntaka's Subjugation of Enemies and the text: instantly visualize oneself as the Yidam Yamāntaka, body color red, as if immersed in human blood. Visualize instantly inviting.
Starting from 'Hūṃ. Invite with faith and vows.' 'Hūṃ. Invite to reside in the black triangle.' Then bless the offerings, cleanse with Amrita (藏文：བདུད་རྩི，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amrita，汉语字面意思：immortal)，purify with Svabhāva (藏文：སྭ་བྷྭ་ཝ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：self-nature). From emptiness, from the Keṃ (藏文：ཀེཾ，梵文天城体：kṣem，梵文罗马拟音：kṣem，汉语字面意思：joy) syllable, a skull arises, recite up to 'Samaya Hūṃ Hrīḥ Ṭhāḥ' (藏文：ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧྲཱི་ཐཱ，梵文天城体：समय हूँ ह्रीः ठः，梵文罗马拟音：samaya hūṃ hrīḥ ṭhāḥ，汉语字面意思：vow hūṃ hrīḥ ṭhāḥ). 'Hūṃ. Homage!' Praise: 'Noble King, Wrathful King Yamāntaka, offerings and... Hūṃ Eka Bhya (藏文：ཧཱུཾ་ཨེ་ཀ་བྷྱ，梵文天城体：हूँ एकभ्य，梵文罗马拟音：hūṃ ekabhya，汉语字面意思：hūṃ eka bhya).' Praise the Lord of Equality Dharma.
After completing the confession of one verse to the Guru Mañjuśrī, etc., generate the pit of subjugation: Recite 'E Raṃ Yaṃ' (藏文：ཨེ་རཾ་ཡཾ，梵文天城体：ऐ रं यं，梵文罗马拟音：ai raṃ yaṃ，汉语字面意思：e raṃ yaṃ), visualize the pit of subjugation as a triple triangular iron chamber, legs crossed into one. Recite. Then beckon with a terrifying mudra: starting from 'Homage to the kind root guru and lineage gurus,' 'Beckon into this lingam (藏文：ལིངྒ，梵文天城体：लिङ्ग，梵文罗马拟音：liṅga，汉语字面意思：lingam)!' Recite seven times to beckon. Then, 'Rṇi Śa Kuru' (藏文：རྣི་ཤ་ཀུ་རུ，梵文天城体：र्णि श कुरु，梵文罗马拟音：rṇi śa kuru，汉语字面意思：rṇi śa kuru). Think and recite without error.
Then, beckoning the consciousness: 'Hūṃ Bhyo (藏文：ཧཱུཾ་བྷྱོ，梵文天城体：हूँ भ्यो，梵文罗马拟音：hūṃ bhyo，汉语字面意思：hūṃ bhyo). Now is the time for the commitment to be expelled.' Recite up to 'Accomplish the activity!' etc. Separate the deities: 'Hūṃ. Kha Kha Mukhaṃ fiercely open.' Then blow on the mantra of beckoning the consciousness. If a sign of beckoning appears, recite 'Kiṅgkaṅg' (藏文：ཀིང་ཀང་，梵文天城体：किङ्गकङ्ग，梵文罗马拟音：kiṅgkaṅg，汉语字面意思：Kiṅgkaṅg). Blow on the long mantra. During the session, curse and entrust enemies and those captured in the year, month, and day, and generate beckoning, practice, hearing, and increase at the beginning of the session. Beckon and enter into the above two statements, and then when a sign of killing appears, recite 'Tadyathā Duṃ Śana' (藏文：ཏདྱཐ། དུཾ་ཤན，梵文天城体：तद्यथा दुं शन，梵文罗马拟音：tadyathā duṃ śan，汉语字面意思：thus duṃ śan) the killing mantra, and recite it with the bell. Cut with the weapon of the session and the phurba. Then perform the killing of the fish of the torma, showing the face. After giving the remaining offerings, urge: 'Hūṃ Ika Bhyo (藏文：ཧཱུྃ་ཨི་ཀ་བྷྱོ，梵文天城体：हूँ इकभ्यो，梵文罗马拟音：hūṃ ikabhyo，汉语字面意思：hūṃ ika bhyo). Yamāntaka's Play,' etc., recite 'Bhyo Bhyo (藏文：བྷྱོ་བྷྱོ，梵文天城体：भ्यो भ्यो，梵文罗马拟音：bhyo bhyo，汉语字面意思：bhyo bhyo)' etc. on top of the enemy. Afterwards, perform the suppression according to the text. Recite the Yamāntaka urging words 'The sun is in that direction to the south,' etc., and then throw the torma in an auspicious direction. The subsequent auspicious prayer should be done according to the text.
Complete!

--------------------------------------------------------------------------------

